Psalms 87:6
Clementine_Vulgate(i)
6 inter mortuos liber; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt.
DouayRheims(i)
6 The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.
KJV_Cambridge(i)
6 The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
Brenton_Greek(i)
6 Κύριος διηγήσεται ἐν γραφῇ λαῶν, καὶ ἀρχόντων τούτων τῶν γεγενημένων ἐν αὐτῇ· διάψαλμα.
Brenton_interlinear(i)
6
G1722ἐνamong2
G3498νεκροῖςthe dead3
G1658ἐλεύθεροςfree1
G5618ὡσεὶas4
G5134.1τραυματίαιthe slain ones5
G4495ἐῤῥιμμένοιcast out6
G2518καθεύδοντεςwho sleep7
G1722ἐνin9
G5028τάφῳthe tomb10
G3739ὧνwhom11
G3756οὐκno13
G3403ἐμνήσθηςthou rememberest12
G2089ἔτιmore14
G2532καὶand15
G846αὐτοὶthey16
G1537ἐκfrom18
G3588τῆς
G5495χειρόςthy hand19
G4771σουthy20
G683ἀπώσθησανare rejected17
JPS_ASV_Byz(i)
6 The LORD shall count in the register of the peoples: 'This one was born there.' Selah
Luther1545(i)
6 Der HERR wird predigen lassen in allerlei Sprachen, daß deren etliche auch daselbst geboren werden. Sela.
Luther1912(i)
6 Der HERR wird zählen, wenn er aufschreibt die Völker: "Diese sind daselbst geboren." [Sela.]